Перевод "System rebooting" на русский
Произношение System rebooting (систем рибутин) :
sˈɪstəm ɹɪbˈuːtɪŋ
систем рибутин транскрипция – 33 результата перевода
Oh, maybe it does.
System rebooting in two, one, now!
[ grunts ]
Ну, может и увеличит.
Система перезагрузится через две, одну, сейчас!
[ Ворчит ]
Скопировать
We couldn't even give our stuff away.
'System rebooting.
'Item for Danny Holt.'
Теперь мы не сможем даже это продать.
"Перезагрузка системы.".
"Посылка для Дэнни Холта".
Скопировать
Please.
System rebooting.
I'm glad we've finally come to some kind of understanding.
Пожалуйста.
Перезагрузка системы.
Я рад, что мы наконец пришли к некоторому пониманию.
Скопировать
What am I doing?
Getting on the museum's server, rebooting the system, and opening the vault door before Shaw gets snuffed
They're never going to let me on their server, Casey.
Что мне делать?
Ты должен попасть в сервер музея, перезагрузить систему, и открыть дверь хранилища до того, как Шоу умрёт.
Они никогда меня не пустят к серверу, Кейси.
Скопировать
Uh, it's ventilation.
The system keeps rebooting after each surge. That could be anything.
Listen, I think we should get out of here.
В вентиляции.
Напряжение нестабильно и система перезагружается.
Слушай. Давай выбираться отсюда.
Скопировать
You don't understand.
I'm rebooting the system, ma'am. It takes time to initialize.
Get it done.
Вы не понимаете.
Я перезагружаю систему, мэм, и для этого потребуется время.
Сделай это.
Скопировать
Okay.
I'm rebooting the system.
Whatever makes you happy. And to really get a clean start, I'm going to sell this place and move to New York.
- Ладно.
- Я перезагружаю систему.
- И, чтобы действительно начать с чистого листа, я собираюсь продать этот дом и переехать в Нью-Йорк.
Скопировать
Powering back up.
Ma'am, The Capitol air defense system is rebooting.
It's coming back online.
- Отключилось электропитание.
Мэм, системы ПВО Капитолия загружаются.
Скоро они придут в боеготовность.
Скопировать
Oh, maybe it does.
System rebooting in two, one, now!
[ grunts ]
Ну, может и увеличит.
Система перезагрузится через две, одну, сейчас!
[ Ворчит ]
Скопировать
Negative! Control surfaces are nonresponsive.
Rebooting the system.
All hands, we have water in the boat!
Управление плоскостями горизонтальных рулей выведено из строя.
Перезагрузить систему.
Аварийная тревога! Поступление забортной воды в отсеки!
Скопировать
Who the hell is this guy?
Only half the cameras are working because the system is still rebooting itself, so the security guards
That means everyone has to sign in.
Кто он такой?
Работает только половина камер, потому что система еще перезагружается, так что охранники работают по старинке.
Все должны расписаться.
Скопировать
We couldn't even give our stuff away.
'System rebooting.
'Item for Danny Holt.'
Теперь мы не сможем даже это продать.
"Перезагрузка системы.".
"Посылка для Дэнни Холта".
Скопировать
Please.
System rebooting.
I'm glad we've finally come to some kind of understanding.
Пожалуйста.
Перезагрузка системы.
Я рад, что мы наконец пришли к некоторому пониманию.
Скопировать
I need eyes on the prisoner!
System is rebooting now.
Hostile is loose.
Мне нужно следить за заключённым!
Система сейчас перезагружается.
Враг на свободе.
Скопировать
We fix that right away.
I have another system a little different than yours.
I don't shoot the rope.
Это мы быстро поправим.
У меня другой подход, немного отличается от твоего.
Я не отстреливаю веревку.
Скопировать
Thank you...
It's the Electric Eye Detection and Alarm System. We call it the E.D.A.S. - Very clever.
- Nice.
Превосходно, большое спасибо.
Это исключительно надежное защитное устройство, и мы его назвали "Идеал".
Правда, остроумно?
Скопировать
I'm thinking. Look at my forehead, all wrinkled.
precisely the right moment some trusted member of the museum staff has to obligingly switch off the alarm system
- Couldn't we bribe someone?
Я размышляю, вот, посмотрите, сколько морщин.
Вы знаете, чтобы нас выручило в ответственную минуту? Сочувствие какого-нибудь музейного сотрудника, который бы отключил эту чертову систему.
Может, предложим взятку?
Скопировать
It's gone.
Captain Kirk, engineering section reports our entire life-support system is now on batteries.
Mr. Spock- - Miss McHuron, please.
Его больше нет.
Капитан Кирк, докладывает инженерный отдел. Вся наша система жизнеобеспечения теперь работает от батарей.
мистер Спок-- мисс МакХортон, пожалуйста.
Скопировать
I require tapes on the structure.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Требуются записи по строению.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
Скопировать
Seven and eleven.
If that's the system in use, it must go from here round up to there.
Officia is to increase pressure.
Семь и одиннадцать.
Если это рабочая схема, он должен пойти здесь и здесь.
Оффиция, нужно увеличить давление.
Скопировать
Not just death.
Captain, the life-support-system override jammed.
- All right, man your station, Mr. Sulu.
Не просто смерть.
Капитан, система жизнеобеспечения заблокирована.
- Ладно, займите пост, мистер Сулу.
Скопировать
I'm the prosecutor too.
Some system...
I want at least a lawyer.
Я и прокурор.
Порядочки...
Дайте мне хоть адвоката.
Скопировать
Hal, you have an enormous responsibility on this mission perhaps the greatest of any single mission element.
You're the brain and nervous system of the ship.
Your responsibilities include watching over the men in hibernation.
Хэл, на тебе лежит огромная ответственность за данную миссию возможно, большая, чем на любом ином элементе этого полета.
Ты - мозг и нервная система корабля.
В твои обязанности входит наблюдение за спящими членами экипажа.
Скопировать
The youth believe hallucinogens make their lives more diverse...
So, it's harder to classify them within the 'system'...
Consequently, they are more likely to stay out of it.
Молодёжь считает, что галлюциногены делают их жизнь более разнообразной.
Таким образом, их трудно классифицировать в рамках "системы".
Следовательно, они, вероятнее, остаются вне её.
Скопировать
We can take an educated guess:
At the point we first entered their solar system.
Still no sign of pursuit.
Мы можем сделать обоснованное предположение.
До той точки, где мы вошли в их солнечную систему.
Никаких следов преследования.
Скопировать
- Yes, sir. A most curious creature, captain.
Its trilling seems to have a tranquilizing effect on the human nervous system.
Fortunately, of course, I am immune to its effect.
Очень интересное существо, капитан.
Кажется, его вибрации оказывают успокаивающий эффект на человеческую нервную систему.
К счастью, у меня, разумеется, иммунитет против этого.
Скопировать
Leave that alone.
This primitive matter-antimatter propulsion system is the main drive?
Aye.
Оставь его в покое.
Эта примитивная система материи- антиматерии - главный мотор?
Да.
Скопировать
That's the...
That controls the inflow system.
Oh. So these are the inflow pipes, are they?
Это...
Это управляет системой притока.
О. Значит это трубы притока, не так ли?
Скопировать
Now then.
One system must provide them with the gas they need, and the other one must be an outflow.
Doctor, we've got to bring the Pilot here.
Посмотрим.
Одна система должна доставлять им газ, в котором они нуждаются, и другая должна быть оттоком.
Доктор, мы должны привести Пилота сюда.
Скопировать
What happened?
The human discovered our communication system.
- And you murdered him?
Что случилось?
Человек обнаружил нашу систему коммуникаций.
- И Вы убили его!
Скопировать
Public Address Room, this is the Commandant.
Switch me through to the P.A. system and stop all other announcements until further instructions.
This is the Airport Commandant speaking...
Общественная Комната, это - Коммендант.
Выведите меня через общее оповещение и прекратите все другие объявления до дальнейших инструкций.
Говорит Коммендант Аэропорта...
Скопировать
We'll come to that.
I should explain our legal system is unusual.
- No jury.
Об этом мы еще поговорим.
А пока я должна объяснить, что наша юридическая система необычна.
Нет жюри.
Скопировать
Did you operate on Spock in time? No, no, no. I just removed these for examination.
His body's full of these tentacles, entwining and growing all about his nervous system.
My nephew?
Нет, я только взял образцы ткани для исследования.
Его тело заполнили такие щупальца, они прорастают в его нервную систему.
А племянник?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов System rebooting (систем рибутин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы System rebooting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить систем рибутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
